贵州瑞麟强势推荐:羊宝
人们常说:牛有牛黄,羊有羊宝,价值连城。人们每每遇到一头羊或者牛胃里有这样的宝贝,就像捡到黄金一般兴奋。羊宝又叫羊结石,始载于《本草纲目》,是不可多得的名贵中药材。由于羊类体质较为特殊,羊类体质温热,体内铁元素胆红素很难长期积累成羊宝。
People often say: cattle have bezoar, sheep have sheep treasure, worth a lot. Every time people meet a sheep or cow with such a treasure in its stomach, it is as exciting as picking up gold. Yangbao, also known as sheep stones, was first published in the Compendium of Materia Medica and is a rare and precious traditional Chinese medicine. Because of sheep's special physique and warm physique, it is difficult to accumulate iron bilirubin into sheep treasure for a long time.
比较与鸡类.马类,羊宝的出现更加的来之不易。“一般50万只羊中只有一只有可能会取出羊宝,所以极为少见” 传说康熙年间,康熙得了某种怪病,找了无数太医治不好。最后民间一位高人仅仅用羊宝一味药材,使其痊愈。
Compared with chickens and horses, the appearance of sheep treasure is more difficult. "Only one of the 500,000 sheep in general may take out the treasure, so it is extremely rare." Legend has it that during the reign of Kangxi, Kangxi suffered from some strange disease and found numerous too ill-treated sheep. Finally, a senior folk just used Yangbao to make it heal.
可见其珍贵程度,此类药材只能在一些高端的拍卖会上看到,在珍贵的药材专场上很多人挤破了脑袋,为了一味药材给家人治病而散尽家财。实属不可多得的珍品!
Visible its precious degree, such medicines can only be seen in some high-end auction, in the precious medicines market, many people broke their heads, in order to blindly treat their families and scatter their wealth. It's a rare treasure!