日本译者擅添内容否南京大屠杀 原作者称之"愚蠢"
12.05.2014 12:50
本文来源: 文化厅
据新华社 一名英国记者的畅销书“否认”存在日军南京大屠杀,近来颇受日本右翼势力欢迎。然而,日本媒体8日晚间报道,这些否定历史的内容其实是日本译者擅自添加。
原作者说,当他得知自己作品遭日本译者添油加醋,顿时“惊得目瞪口呆、毛骨悚然”。
美国《纽约时报》前东京分社社长亨利·斯托克斯的畅销书《英国记者看同盟国战胜史观的虚妄》,其日文译本书中写道,“作为历史事实的‘南京大屠杀’不存在,是中方捏造的宣传手段”。此书去年12月出版,5个月内销量达10万册,受到日本右翼势力大力追捧。
斯托克斯告诉共同社,译者藤田“夹带私货”,把不真实的内容擅自添加到书中。
在接受共同社采访时,斯托克斯用“滑稽”、“愚蠢”、“笨得像驴”等词形容试图否认南京大屠杀的做法,认为是日本右翼“赤裸裸的宣传”。
“我的立场与这类言论有天壤之别,”斯托克斯说,“我的立场是,那些可怕的事曾在南京发生。”
藤田承认在书中添加了他自己的话。
斯托克斯已经要求藤田重新修改此书。藤田表示会在即将出版的英文版中作出修改,但目前无意改动已经出版的日文版。
对自己“糊里糊涂”成为日本历史修正主义代言人这件事,斯托克斯说:“如果我被人利用了,我也撇不清干系。这是我的责任,我的错。”
本文来源: 文化厅
12.05.2014 12:50