转给外国友人:8种语言的郑州21号疫情防控通告
鉴于近期国际疫情形势严峻复杂,为保护所有郑州市民和来郑返郑中外友人(不论国籍)健康安全,郑州进一步强化科学防控、精准防控,严防疫情反弹。
3月5日,郑州市新冠肺炎疫情防控领导小组办公室发布21号通告。为了给来郑的外籍人士提供及时有效的疫情防控相关信息和协助,特别整理了多语种版本(英法德俄日韩西),欢迎转发。
郑州市新冠肺炎疫情防控领导小组办公室通告
(第21号)
自新冠肺炎疫情发生以来,全市上下全面动员、全力应对、周密防范,已呈现疫情防控形势持续向好、生产生活秩序加快恢复的良好态势。截至3月5日,全市连续14天确诊病例归零,连续13天疑似病例归零,确诊的157例患者治愈152人,治愈率96.8%。但是,随着多个国家疫情的快速扩散传播,全球疫情“高烧”不退,作为交通枢纽城市,面临境外疫情输入的严峻风险,严防“外来输入”是当前疫情防控工作的重中之重。现就切实做好入境人员疫情防控措施通告如下:
一、严格落实“一视同仁”措施
境外入郑人员,无论中国公民或外国公民,由属地政府一视同仁、无差别地执行疫情防控措施。入境方式包括境外直接进入或从国内其他城市中转进入。
二、严格落实“属地管理”措施
各级各部门疫情防控工作必须慎终如始、如履薄冰,对疫情的警惕性、防控要求、防范意识不能降低,坚持严防输入策略,优化防控手段,全面排查境外入郑人员,严密防范境外输入风险;村(居)、机关企事业单位、楼宇、公共场所等,要按照“谁主管谁负责”原则,对输入性疫情风险隐患做到第一时间发现、第一时间响应、第一时间处置,有效阻断疫情传染源、切断疫情传播途径。
三、严格落实“联防联控”措施
市疫情防控领导小组社会防控部会同海关、边检、机场、高铁站、火车站、外事、卫健、公安、公路等部门,建立联防联控工作专班,强化信息获知,统筹做好信息通报、身份登记、健康检测、应急处置等工作,严格管理、严把关口、严守防线。
四、严格落实“隔离观察”措施
凡境外入郑人员,一律采取居家或集中隔离医学观察14天措施。其中:
1.来自、停留或途经疫情严重国家的,采取集中隔离医学观察措施;
2.其他国家入郑并在郑有固定居所的,纳入社区防控体系,实施居家隔离措施;
3.其他国家入郑并在郑有稳定单位的,由所属企事业单位提供场所,实施隔离措施;
4.其他国家临时来郑短期公务或商务活动的,须在政府指定接待酒店入住,由接待单位落实疫情防控第一责任;
5.来自其他国家在郑无固定住所或单位的,须在政府指定酒店集中医学观察,由所在酒店和属地全程负责监督管理;
6.来自其他国家经停郑州中转的,经检测检查无异常情况,由机场、高铁站、火车站等检测点,将其安排在场站临时隔离区域暂时滞留,安全妥善安排离郑,并通报目的地疫情防控机构。
五、严格落实“如实申报”措施
境外入郑人员,必须主动如实申报健康登记,自觉配合落实居家或集中隔离措施。对不如实申报应集中隔离者,以及违反居家隔离观察规定的,一律采取集中隔离医学观察措施,由此所产生的食宿费用自理。凡违反疫情防控相关规定造成严重后果的,依法追究其法律责任。
郑州市新冠肺炎疫情防控领导小组办公室
2020年3月5日
英语(English)
The No. 21 Notification is released in multiple lauguages by the Office of Zhengzhou Leading Group of COVID-19 Prevention and Control for inbound foreigners to better coordinate the prevention and control of COVID-19.
Notification of Office of Zhengzhou Leading Group of COVID-19 Prevention and Control
(No. 21)
Since the outbreak of COVID-19, all the people in Zhengzhou have been mobilized to fight against the epidemic through strict prevention and control measures. Presently, the city has seen continuously positive momentum in containing the outbreak, with the normal order of work and life seeing faster resumption. By March 5, Zhengzhou has reported no new confirmed cases and no suspected cases for 14 and 13 consecutive days respectively. Of all the 157 confirmed cases, 152 ones have been cured, reaching the cure rate of 96.8%. Due to the rapid contagion of COVID-19 in many countries, however, the situation of COVID-19 prevention and control is still severe. In particular, the transportation hub Zhengzhou is confronted with serious risks of inbound contagion, and it is of top priority to prevent the virus from entering Zhengzhou. Now the following measures shall be taken:
I. Treat all persons as equals.
All inbound arrivals shall undergo the same management according to requirements of local governments regardless of the nationality, including direct arrivals or ones transferring from other cities in China.
II. Strictly perform due responsibilities in places within jurisdiction.
Departments at all levels shall be on the alert for epidemic prevention and control, strictly implement relevant requirements, and take measures to prevent virus entering from outside. In addition, all departments shall improve approaches to check all arrivals to Zhengzhou. At villages, communities, enterprises, public institutions, buildings and public places, the primary responsibility shall be assumed to discover and remove potential risks at the earliest time to stop source of infection.
III. Strictly implement “joint prevention and control”.
Zhengzhou COVID-19 Prevention and Control Group, and departments of customs, immigration inspection, airport, railway stations, foreign affairs, health, public security, and highways set up joint prevention and control work teams to strengthen information access, and coordinate information report, identity registration, health examination, and emergency response, thus ensuing strict management and prevention.
IV. Strictly implement “quarantine and observation”.
All inbound arrivals to Zhengzhou shall undergo 14-day medical observation at home or designated place. Including:
1. Arrivals from or via hardest-hit countries shall undergo concentrated medical observation;
2. Arrivals from other countries and with fixed residence in Zhengzhou shall undergo home quarantine after they are included in the community prevention and control system;
3. Arrivals from other countries and with work in Zhengzhou shall undergo quarantine in the place provided by their work units;
4. Arrivals from other countries for business activities shall undergo quarantine in the hotels designated by the government, and the reception units shall assume the primary responsibility;
5. Arrivals from other countries and without fixed residence or work shall undergo medical observation in the hotels designated by the government, and the hotels and local governments shall be responsible for supervision and management;
6. Arrivals from other countries and transferring via Zhengzhou shall be arranged at the provisional isolation area if they are detected normal at the detection sites in the airport and railway stations, and their departures shall be reported to prevention and control agencies of their destinations.
V. Strictly take “truthful reporting”.
Inbound arrivals to Zhengzhou shall register health status in a truthful manner, and coordinate quarantine at home or designated place. Whoever fails to report truthfully or violates rules of home quarantine shall be sent to concentrated places for medical observation, and the person shall pay for room and board. Whoever violates the provisions of the preceding paragraph and caused serious consequences shall be investigated for legal responsibility in accordance with law.
Office of Zhengzhou Leading Group of COVID-19 Prevention and Control
March 5, 2020
法语(Français)
Pour mieux faire connaître la Notification du bureau du groupe de direction de Zhengzhou pour la prévention et le contrôle du COVID-19 (N° 21) aux étrangers arrivant à Zhengzhou, bien préparer le travail de prévention et de contrôle relatif aux entrants à Zhengzhou et bien procéder à une vérification et prévention de santé de soi, la Notification du bureau du groupe de direction de Zhengzhou pour la prévention et le contrôle du COVID-19 (N° 21) en version plurilingue est pubilée.
Notification du bureau du groupe de direction de Zhengzhoupour la prévention et le contrôle du COVID-19
(N° 21)
Depuis l’émergence de l’épidémie de COVID-19, tous les habitants de Zhengzhou sont mobilisés pour lutter contre l’épidémie par des mesures strictes de prévention et de contrôle. Actuellement, la situation a déjà connu une dynamique positive continue pour contenir l’épidémie, l’ordre normal de travail et de vie étant rapidement rétabli. Jusqu’au 5 mars, Zhengzhou n’avait signalé aucun nouveau cas confirmé pendant 14 jours consécutifs et aucun cas suspect pendant 13 jours consécutifs. Au total, il y a 157 cas confirmés dont 152 sont guéris, le taux de guérison est de 96,8%. Pourtant, en raison de la diffusion rapide du COVID-19 dans de nombreux pays, la situation du COVID-19 est toujours grave. Etant centre de transport, Zhengzhou est confrontée à de graves risques d’infections importées. Il est primordial d’empêcher le virus de pénétrer à Zhengzhou. Suivantes sont des mesures à prendre pour les arrivés de l’étranger afin d’organiser une mise en application sérieuse:
I. Une mise à exécutionsérieuse de la mesure “une impartiale équité envers tout le monde”
Toutes les personnes arrivant de l’étranger, qu’elles soient chinois ou étrangers, seront soumises àsumissse gestion selon les exigences des gouvernements locaux sans aucun écart au cours de la mise en application de la mesure. Les modes d’entrer à Zhengzhou comprend les arrivés directs ou celles qui font escale dans d’villes chinoises.
II. Une mise à exécution sérieuse de la mesure “les responsabilités due dans les lieux de juridiction”
Les services à tous les niveaux doivent être en alerte pour la prévention et la contrôle de l’épidémie et ne doivent pas néglier les exigences de contrôle et de prévention. Ils doivent aussi insister sur la stratégie de prévention contre les infections importées et améliorer les moyens de contrôle et de prévention en faisant strictement une vérification des gens arrivant de l’étranger à Zhengzhou afin d’empêcher la pénétration du virus de l’extérieur. Tous les villages, les communautés, les entreprises, les autorités, les bâtiments et les lieux publics doivent respecter le principe de «responsabilité dans les lieux de juridiction» afin de découvrir le plus tôt possible les risques potentiels, de prendre des mesures au premier temps, d’éliminer la source d’infection et d’empêcher la propagation.
III. Une mise à exécutionsérieuse de la mesure “prévention et contrôle conjointes”
Le groupe de direction de Zhengzhou pour la prévention et le contrôle du COVID-19 a mis en place des équipes conjointes de prévention et de contrôle avec la douane, de l’inspection de frontière, l’aéroport, les gares, le bureau des affaires étrangères, le service de la santé, la police et le service des autoroutes pour renforcer l’accès à l’information et coordonner le rapport d’information, l’enregistrement d’identité, la surveillance de santé et intervention d’urgence, entraînant ainsi une gestion et une prévention strictes.
IV. Une mise à exécutionsérieuse de la mesure “quarantaine et observation”
Toutes les arrivés à Zhengzhou doivent suivre une observation médicale de 14 jours à domicile ou dans un lieu désigné.
1. Les arrivés qui viennent, ou passent par les pays les plus touchés par l’épidémie doivent faire l’objet d’une surveillance médicale concentrée;
2. Les arrivés venant des autres pays et ayant une résidence fixe à Zhengzhou seront mises en quarantaine à domicile après avoir été incluses dans le système communautaire de prévention et de contrôle;
3. Les arrivés venant des autres pays et ayant un emploi à Zhengzhou seront mises en quarantaine dans le lieu prévu par leurs unités de travail;
4. Les arrivés venant des autres pays pour des activités officielles ou commerciales doivent être mises en quarantaine dans les hôtels désignés par le gouvernement, et les unités de réception en assument la responsabilité principale;
5. Les arrivés venant des autres pays et n’ayant ni une résidence fixe ni un emploi feront l’objet d’une surveillance médicale dans les hôtels désignés par le gouvernement, et les hôtels et les gouvernements locaux seront responsables de la supervision et de la gestion;
6. Les arrivés venant des autres pays et faisant escale à Zhengzhou doivent être organisés dans la zone de quarantaine provisoire s’ils sont évalués normaux par les personnels d’examinantion à l’aéroport et aux gares, et leurs départs doivent être bien organisés et informés aux institutions de prévention et de contrôle de leur destination.
V. Une mise à exécution sérieuse de la mesure “rapport fidèle”
Les arrivés de l’étranger à Zhengzhou doivent prendre l’initiative d’enregistrer l’état de santé de manière véridique et effectuer consciemment la quarantaine à domicile ou dans un lieu désigné. Quiconque ne signale pas la nécessité de quarantaine ou violent aux règles de quarantaine à domicile doit être envoyé dans des lieux concentrés pour l’observation médicale, et prend en charge les frais pour le logement et les aliments. Quiconque viole aux dispositions relatives à la prévention et au contrôle de l’épidémie et a causé des conséquences graves devra faire l’objet d’une enquête de responsabilité légale conformément à la loi.
Bureau du groupe de direction de Zhengzhou pour la prévention et le contrôle du COVID-19
Le 3 mars 2020
德语(Deutsch)
Um es Ausländern zu erleichtern, die Benachrichtigung des Amtes der Leitungsgruppe für Prävention und Kontrolle von COVID-19 Zhengzhou besser zu verstehen, um die Epidemiepräventions- und -kontrollarbeit von COVID-19 zum Zeitpunkt der Einreise erfolgreich abzuschließen und gute Arbeit bei der Gesundheitsprüfung und dem Schutz vor COVID-19 in Zhengzhou zu leisten, hat das Amt der Leitungsgruppe für Prävention und Kontrolle von COVID-19 Zhengzhoueine mehrsprachige Version der „Benachrichtigung des Amtes der Leitungsgruppe für Prävention und Kontrolle von COVID-19 Zhengzhou (Nr. 21)“ zusammengestellt.
Benachrichtigung des Amtes der Leitungsgruppe für Prävention und Kontrolle von COVID-19 Zhengzhou
(Nr. 21)
Seit dem Ausbruch von COVID-19 wurden alle Menschen in Zhengzhou mobilisiert, um durch strenge Präventions- und Kontrollmaßnahmen gegen die Epidemie zu kämpfen. Gegenwärtig hat die Stadt eine kontinuierlich positive Dynamik bei der Eindämmung des Ausbruchs gezeigt, wobei die normale Arbeits- und Lebensordnung schneller wieder aufgenommen wurde. Bis zum 5. März hat Zhengzhou an 14 bzw. 13 aufeinander folgenden Tagen keine neuen bestätigten Fälle und keine Verdachtsfälle gemeldet. Von allen 157 bestätigten Fällen wurden 152 geheilt, womit eine Heilungsrate von 96,8% erriecht wurde. Aufgrund der raschen Ansteckung von COVID-19 in vielen Ländern ist die Situation der Prävention und Kontrolle von COVID-19 jedoch immer noch ernst. Insbesondere der Verkehrsknotenpunkt Zhengzhou ist mit ernsthaften Ansteckungsrisiken konfrontiert, und es ist von höchster Priorität, zu verhindern, das Virus in Zhengzhou einzudringen. Nun sind folgende Maßnahmen zu treffen:
I. Die "Gleichbehandlungs" -Maßnahmen strikt umsetzen
Alle Einreisende müssen unabhängig von der Nationalität gemäß den Anforderungen der Territorialregierung der gleichen Verwaltung unterzogen werden, einschließlich Einreisende aus aus anderen Städten in China oder aus Ausländer.
II. Die Maßnahmen zur Gebietsverwaltung strikt umsetzen
Abteilungen auf allen Ebenen müssen auf die Prävention und Kontrolle von Epidemien aufmerksam sein, die einschlägigen Anforderungen strikt umsetzen und Maßnahmen ergreifen, um das Eindringen von Viren von außen zu verhindern. Darüber hinaus müssen alle Abteilungen die Ansätze verbessern, um alle Einreisende in Zhengzhou zu überprüfen. In Dörfern, Gemeinden, bei Unternehmen, öffentlichen Einrichtungen, Gebäuden und öffentlichen Orten wird die Hauptverantwortung von Führungskraft übernommen, die potenzielle Risiken zum frühestmöglichen Zeitpunkt zu erkennen und zu beseitigen, um die Infektionsquelle zu stoppen.
III. Maßnahmen zur "gemeinsamen Prävention und Kontrolle" strikt umsetzen
Die COVID-19-Präventions- und Kontrollgruppe in Zhengzhou sowie die Abteilungen für Zoll, Einwanderungskontrolle, Flughafen, Bahnhöfe, auswärtige Angelegenheiten, Gesundheit, öffentliche Sicherheit und Autobahnen haben gemeinsame Arbeitsteams für Prävention und Kontrolle eingerichtet, um den Zugang zu Informationen zu stärken und den Informationsbericht zu koordinieren, Identitätsregistrierung, Gesundheitsuntersuchung und Notfallmaßnahmen zu verbessern, wodurch eine strikte Verwaltung und Prävention erfolgt.
IV. Quarantäne und Beobachtung“ strikt umsetzen
Alle Einreisende in Zhengzhou müssen zu Hause oder an einem bestimmten Ort 14 Tage lang medizinisch beobachtet werden. Einschließlich:
1. Einreisende aus oder über am stärksten betroffenen Ländern müssen einer konzentrierten medizinischen Beobachtung unterzogen werden.
2. Einreisende aus anderen Ländern und mit festem Wohnsitz in Zhengzhou werden nach Aufnahme in das gemeinschaftliche Präventions- und Kontrollsystem unter Quarantäne gestellt.
3. Einreisende aus anderen Ländern und mit Arbeit in Zhengzhou werden an dem von ihren Arbeitseinheiten bereitgestellten Ort unter Quarantäne gestellt.
4. Einreisende aus anderen Ländern für geschäftliche Aktivitäten werden in den von der Regierung bestimmten Hotels unter Quarantäne gestellt, und die Empfangseinheiten übernehmen die Hauptverantwortung.
5. Einreisende aus anderen Ländern und ohne festen Wohnsitz oder Arbeit müssen in den von der Regierung bestimmten Hotels einer medizinischen Beobachtung unterzogen werden, und die Hotels und lokalen Regierungen sind für die Überwachung und Verwaltung verantwortlich.
6. Einreisende aus anderen Ländern und Überweisungen über Zhengzhou werden im provisorischen Quarantänesbereich angeordnet, wenn sie an den Erkennungsstellen am Flughafen und an den Bahnhöfen normal festgestellt werden, und ihre Abflüge sind den Präventions- und Kontrollbehörden ihrer Bestimmungsorte zu melden.
V. Wahrheitsgemäße Berichterstattung “ strikt umsetzen
Einreisende in Zhengzhou müssen den Gesundheitszustand wahrheitsgemäß registrieren und die Quarantäne zu Hause oder an einem bestimmten Ort koordinieren. Wer sich nicht wahrheitsgemäß meldet oder gegen die Regeln der Quarantäne verstößt, wird zur medizinischen Beobachtung an konzentrierte Orte geschickt, und die Person muss für Unterkunft und Verpflegung bezahlen. Wer gegen die Bestimmungen des vorstehenden Absatzes verstößt und schwerwiegende Folgen hat, ist nach dem Gesetz auf rechtliche Verantwortung zu untersuchen.
Benachrichtigung des Amtes der Leitungsgruppe für Prävention und Kontrolle von COVID-19 Zhengzhou
5. März 2020
俄语(Русский язык)
Для того чтобы ознакомить иностранцев в городе Чжэнчжоу с Циркуляром Канцелярии руководящей группы по профилактике и борьбе с коронавирусной пневмонией в городе Чжэнчжоу (№ 21), успешно вести борьбу с распространением коронавирусной пневмонии во время въезда в Чжэнчжоу, провести медицинское обследование и профилактику коронавирусной пневмонии, обработать «Циркуляр от Чжэнчжоуской Канцелярии руководящей группы по профилактике и контролю над эпидемией коронавирусной пневмонии» многоязычной версии (№ 21)
Циркуляр от Чжэнчжоуской Канцелярии руководящей группы по профилактике и контролю над эпидемией коронавирусной пневмонии
(№ 21)
С момента возникновения новой вспышки эпидемии коронавирусной пневмонии все члены правительства и жители города Чжэнчжоу прилагают все усилия для борьбы с коронавирусом, до настоящего времени наблюдается благоприятная тенденция по профилактике и контролю за эпидемией пневмонии, производство и жизненный порядок восстановляются в ускоренном темпе. По состоянию на 5 марта подтвержденные случаи в городе были нулевыми в течение 14 дней подряд, а предполагаемые случаи были нулевыми в течение 13 дней подряд. Среди 157 подтвержденных пациентов 152 человека были излечены, а показатель излечения составил 96,8%. Однако по мере распространения эпидемии пневмонии в некоторых странах, ситуация с эпидемии пневмонии оставляется серьезной по всему миру, а город Чжэнчжоу, являющийся транспортным узлом, подвергнется риску въезда подтвержденных случаев из других стран в город Чжэнчжоу, в связи с тем, что нынешняя работа по профилактике и контролю за эпидемией пневмонии заключается в предотвращении «въезда подтвержденных случаев из других стран». Мы будем принять следующие мероприятия по профилактике и контролю за эпидемией пневмонии в отношении лиц, въезжающих из других стран:
I. Строгое осуществление «недискриминационных» мер
Лица, въезжающие в город Чжэнчжоу из-за границы, независимо от того, являются ли они гражданами Китая или иностранцами, осуществляют мероприятия профилактики и контроля над эпидемией на недискриминационной и безразличной основе со стороны территориального правительства. Способ въезда включает прямой въезд за границу или транзит из других городов страны.
II. Строгое осуществление мер «Территориального управления»
Профилактика и борьба с эпидемическими ситуациями во всех секторах должны осуществляться с осторожностью словно ходить по тонкому льду, не могут быть уменьшены бдительность в отношении эпидемии, требования профилактики и контроля, осведомленность о предотвращении и контроле, придерживаться стратегии предотвращения и контроля ввода, оптимизировать меры профилактики и контроля, всесторонне проверять лица въезжающие в город Чжэнчжоу из-за границы, и строго защищать от рисков, связанных с ввозом из-за границы; деревни (населенные пункты), государственные учреждения, предприятия, здания, общественные места и т.д., в соответствии с принципом «Кто отвечает, кто несет ответственность» должны обеспечить первое обнаружение, первое реагирование и первое устранение факторов риска, связанных с импортируемой эпидемией, эффективно перекрыть ее источники и перекрыть пути ее распространения.
III. Строгое осуществление совместных мер против эпидемии
Отдел социальной защиты при Руководящей группе по борьбе с эпидемиями совместно с таможней, пограничной службой, аэропортом, высокоскоростной железнодорожной станцией, вокзалом, иностранными, медицинскими, общественными, автомобильными и другими ведомствами, создает специальные группы по борьбе с эпидемией, хорошо выполняет повышение уровня информации, комплексное информирование, регистрацию личности, медицинское освидетельствование, аварийное удаление и другие работы, строгое управление, строгое соблюдение линии обороны.
IV. Строгое выполнение мер по «наблюдению за изоляцией»
Все лица въезжающие в город Чжэнчжоу из-за границы принимают меры по медицинскому наблюдению на дому или централизованной изоляции сроком 14 дней. В том числе:
1. Принимать меры по централизованному и изолированному медицинскому наблюдению для въезжающих, прибывших из стран, где идет вспышка эпидемической ситуации;
2. Все лица имеющие постоянное место жительства в городе Чжэнчжоу должны быть включены в систему профилактики и контроля на уровне общины, а также должны быть приняты меры по изоляции дома;
3. В отношении лиц имеющих постоянное место работы в городе Чжэнчжоу, предприятия и учреждения, к которым они принадлежат, предоставляют места и осуществляют меры по изоляции.
4. При временном прибытии из других стран на краткосрочную служебную или деловую деятельность необходимо провести прием в гостинице, назначенной правительством, и выполнить первую обязанность по предупреждению и борьбе с эпидемией в приемной.
5. В отношении лиц из других стран, у которых отсутствие постоянного места жительства или организации в городе Чжэнчжоу, необходимо организовать централизованное медицинское наблюдение в назначенной правительством гостинице, отвечающей за надзор за всей гостиницей и территорией.
6. В отношении лиц из других стран, переезжающих через Чжэнчжоу, то контроля и проверки на отсутствие аномальных обстоятельств, контрольные пункты аэропорта, высокоскоростной железнодорожной станции, железнодорожного вокзала и другие контрольные пункты организуют временное пребывание в зоне временного разъединения станции, безопасное и надлежащее расположение, а также информируют агентство по предупреждению и борьбе с эпидемией пункта назначения.
V. Строгое выполнение мер «правдивого заявления»
Лица въезжающие в город Чжэнчжоу из-за границы должны по собственной инициативе и в соответствии с требованиями медицинской регистрации и сознательно сотрудничать в осуществлении мер по месту жительства или централизованной изоляции. Для тех, кто не правдиво заявляет, то должно быть централизовано и изолировано, а также для тех, кто нарушает правила наблюдения за карантином на дому, возникающие в результате расходы на проживание и питание оплачиваются сами по себе. Во всех случаях, когда нарушаются соответствующие положениях по предотвращению и контролю эпидемии, повлекло за собой серьезные последствия, то будет привлекаться к судебной ответственности.
Чжэнчжоуская канцелярия руководящей группы по профилактике и контролю над эпидемией коронавирусной пневмонии
«5» марта 2020 г.
日语(日本語)
来鄭外国人に鄭州市新コロナウィルス肺炎疫病防止指導グループ弁公室の通達(21号)を理解していただいき、入国時の新型肺炎の予防とコントロールを順調に行い、新型肺炎の健康診断と防止策をうまくやっていただくために、複数国語の版「鄭州市新型コロナウィルス肺炎疫病防止指導グループ弁公室からのお知らせ(21号)」を整理しました。
鄭州市新コロナ肺炎疫病防止指導グループ弁公室からの知らせ
(第21号)
新型コロナウィルスによる肺炎が発生した後、鄭州市は全面的に動員し、全力をつくして対応し、綿密的に予防し、疫病予防·抑制対応は段階的な成果が得られて、生産及び生活秩序が回復を加速する良好な態勢が現れました。3月5日までに、全市で14日間連続で確認された症例はゼロとなり、13日間連続で疑われる症例はゼロとなり、感染が確認された157例の患者が152人を治癒し、治癒率は96.8%に達しました。しかし、多くの国の疫病が急速に広がっていくにつれて、パンデミックは「高熱」が下がりません。鄭州は交通の中枢都市として、海外の疫病の輸入の危険に直面しており、入境感染を防ぐことは最重要なこととなります。入境者の疫病感染対策を確実に行うために下記内容を通達させていただきます。
一、「一視同仁」措置を徹底的に実施する
鄭州に入る入境者は、中国公民或いは外国公民に関わらず、所属する政府から平等に対応し、差别なく疫病予防抑制措置を実行します。入境方式は海外から直接入ること、国内の他の都市から乗り換えて入ることを含みます。
二、「所属地管理」措置を厳格に実施する
各級各部門の疫病状況予防抑制は終始一貫して慎重な態勢で望まなければなりません;疫病に対する警戒性、予防・抑制要求、予防意識はゆるくなってはなりません。輸入感染対策を徹底的にとり、予防・制御の手段を最適化し、全面的に入境者への立ち入り検査を実施し、海外からの感染リスクを厳重に低減します;村(委員会)、機関企業、事業体、ビル、公共の場所などは「所属地管理」の原則に則って、輸入性疫病のリスクに対しては、発見次第、直ちに応答、素早く処置を行い、疫病の伝染源及び伝播ルートを効果的に遮断します。
三、“ユニオンコントロール”着実に実行する
鄭州市疫病防止指導グループは社会防衛部が税関、国境検査、空港、高速鉄道駅、駅、外事、衛健、公安、道路などの部門と協力して、共同防衛管理業務専門班を設立し、情報の周知を強化し、情報通報、身分登録、健康診断、応急処置などの仕事を計画し、厳格に管理し、防御線を厳守します。
四、「隔離観察」措置を着実に執行する
鄭州に来る入境者は、14日間の自宅隔離または指摘場所で隔離観察対策をとらなければなりません。その中:
1、疫病が深刻な国から、滞在、経由のある人、指摘場所で隔離医学観察しなければなりません。
2、入境者は鄭州で固定住所がある場合はコミュニティ予防システムに組み入れ、自宅隔離してくだい。
3、入境者は鄭州で仕事がある場合は、所属会社から場所を提供し、隔離を実施してくだい。
4、短期出張またはビジネス活動で入境する方は政府が指定したホテルで泊まって、招待会社は疫病防止第一責任者として防止対策を実施してください。
5、入境者は鄭州で固定住所または仕事がなければ、政府が指定したホテルで泊まって医学観察してくだい。ホテル及び所属地は全行程の管理及び監督を担当します。
6、鄭州経由の入境者は検査の結果は異常がない場合は、空港、高速鉄道駅、駅などの検査地点で、一時的に駅の隔離区域に留まり、安全に且つ適切に鄭州から離れるよう手配し、目的地の疫病防止機構にも通報します。
五、「如実に申告する」措置を厳格に実行する
鄭州に入る入境者は自発的に健康登録を申告し、自覚的に自宅または指摘場所隔離措置を協力しなければなりません。指摘場所での離隔者は事実に基づいて申告しない場合、及び自宅隔離観察規定に違反する場合は、指摘場所で隔離医学観察措置を講じ、これにより発生した食事と宿泊の費用は自弁とします。疫病防止に関する規定に違反して重大な結果をもたらした場合、法によりその法律責任を追及します。
鄭州市新コロナ肺炎疫病防止指導グループ弁公室
2020年3月5日
韩语(한국어)
정저우에 오신 외국인들이 정저우시 신종 코로나바이러스감염증 방역지도부 사무실 통고(제21호)를 이해하고 입국시 신종 코로나바이러스 방역임무를 원활하게 수행하도록 자신의 건강진단과 방호조치를 순조롭게 진행하기 위하여 “정저우시 신종코로나 전염병 방역지도부 사무실 통고(제21호)”를 다중 언어로 작성했습니다.
정저우시 신종코로나 전염병 방역지도부 사무실 통고
(제21호)
신종코로나 발생 이래 전시 전체가 총동원되어 전력으로 대응하고 면밀히 방비하여 이미 전염병 방역 형세가 지속적으로 좋아지고 생산 생활 질서가 빠르게 회복되는 양호한 태세를 보이고 있다. 3월 5일까지 전시는 14일 연속 환자를 제로로 진단했고13일 연속 의심환자를 제로로 줄였으며 확진환자 157명중 152명이 완지되였고 완치율은 96.8%였다. 하지만 여러 나라의 전염병이 빠르게 전파되면서 전 세계 전염병 '고열'이 가라앉지 않고 있다. 교통의 중추도시로서 국외전염병입국이라는 심각한 위험에 직면하여 '외래유입'을 엄격히 방지하는 것은 현재 방역사업에서 가장 중요하다. 현재 입국자의 전염병 방역 조치를 확실하게 준비하여 아래와 같이 통고한다.
1. "일시동인" 조치를 엄격히 실행하다.
입국자는 중국 공민이나 외국 공민을 막론하고 당지 정부가 일시동인, 무차별적으로 방역조치를 수행한다. 입국방식은 국외 직접 입국 또는 국내 다른 도시 환승 입국을 포함한다.
2. "지방 관리" 조치를 엄격히 실행하다.
각급 각 부서의 전염병 방역 사업은 반드시 마지막까지 신중하고 전염병에 대한 경계성, 통제 요구, 방비 의식을 낮추지 말고 엄격한 입국 전략을 견지하고 방역 수단을 최적화하고 국외 입국자를 전면 조사하여 입국 위험을 엄밀히 방비한다. 마을(주거),기관 기·사업체,건물,공공장소 등 "주관자가 책임지"는 원칙에 따라 유입한 전염병 위험을 제일 먼저 발견하고 제일 먼저 호응하고 제일 먼저 처리하여 효과적으로 전염원을 차단하고 전파 경로를 차단한다.
3. "공동 방역" 조치를 엄격히 실시하다.
시 전염병 대책반 사회방역부서는 세관, 국경검문, 공항, 고속철역, 기차역, 외사, 위생건강, 공안, 도로 등 부서와 연계하여 공동 방역 사업 전담반을 조직하여 정보 획득을 강화하여 정보통보, 신분등록, 건강검진, 응급처치 등의 업무를 총괄하여 엄격히 관리하고 관문을 엄수하고 방어선을 엄수한다.
4. "격리 관찰" 조치를 엄격히 실행하다.
모든 입국자는 일률적으로 가정이나 집중 격리 의학 관찰 14일 조치를 취한다.그중:
(1) 전염병이 엄중한 나라에 머무르거나 거친 자일 경우 집중 격리 의학 관찰 조치를 취한다.
(2) 다른 나라에서 들어온 고정 거소하고 있는 자는 지역 방역 체계에 포함시켜 주택 격리 조치를 실시한다.
(3) 다른 나라에서 들어온 안정한 직업을 가진 자는 기 사업체에서 장소를 제공하여 격리조치를 실시한다.
(4) 다른 나라에서 임시 단기 공무 또는 비즈니스로 오는 경우 정부 지정 접대 호텔에 투숙하며 접대 부서에서 전염병 방역 제1 책임을 다한다.
(5) 다른 나라에서 온 정저우에 고정 주거나 직장이 없는 경우, 정부 지정 호텔에서 집중 의학관찰하고 투숙 호텔과 지방으로부터 전 코스에서 관리 감독을 책임진다.
(6) 다른 나라에서 온 정저우 환승객은 점검 결과 무이상 경우 공항, 고속철역, 기차역 등 검사점에서 역의 임시격리구역에 임시 체류하도록 하고 무사히 떠나도록 안배하고 목적지의 전염병방역기구에 통보한다.
5. "있는 대로 신고하"는 조치를 엄격히 실행하다.
국외 입국자는 반드시 건강등록을 성실히 신고하고 주거 정착 또는 집중 격리 조치를 자각적으로 배합한다. 확실히 신고하지 않은 집중 격리자 그리고 가택 격리 관찰 규정 위반자는 일율적으로 집중 격리 의학 관찰 조치를 실시하며 그에 따른 숙식비용은 스스로 부담한다.
정저우시 신종코로나전염병방역지도부 사무실
2020년 3월 5일
西班牙语(Español)
Para facilitar el acceso de los extranjeros a la notificación de la Oficina del Grupo Directivo de la Prevención y el Control de COVID-19 (No. 21), preparar las medidas del control de COVID-19, verificar y prevenir la salud de los ciudadanos contra COVID-19, se prepara una versión multilingüe de la <Nodificación de la Oficina del Grupo Directivo de la Prevención y el Control de COVID-19 (N. 21)>.
Notificación de la Oficina del Grupo Directivo de la Prevención y el Control de COVID-19
(No.21)
Desde el comienzo de COVID-19,toda la cuidad se ha movilizado plenamenta para reaccionar con firmeza y tomar medidas de prevención adecuadas. Hasta ahora, la situación de la epidemia sigue mejorando,la recuperación del orden en la vida diaria y en la producción se acelera. Al 5 de marzo, la cuidad había diagnosticado cero caso durante 14 días consecutivos, 13 días consecutivos de sospecha .Se han curado 152 personas entre los 157 casos confirmados, lo que representa una tasa de curación de 96.8%.No obstante, con la rápida propagación de la epidemia en varios países, la situación mundial sigue siendo “de alta fiebre”.Como centro de transporte,nos enfrentamos a un grave riesgo de entrada de epidemias desde el extranjero.Entonces,la protección contra la “importación externa” es una de las principales prioridades de la lucha contra la epidemia. A continuación, se indican las medidas prácticas de control y prevención epidemiológico para los que entran en Zhengzhou desde el extranjero:
I. Implementar estrictamente las medidas no discriminatorias
Tantos los ciudadados chinos como extranjeros que entran en Zhengzhou, a quienes serán ejecutados con las medidas de control epidemiológico de forma igual por el gobierno territorial. Los medios de entrada incluyen la entrada directa desde el extranjero o el tránsito desde otras ciudades del país.
II. Implementar estrictamente las medidas de control territorial
La prevención y el control de la epidemia de todos los niveles y en todos los sectores deben ser prudentes, con alta vigilancia y requisitos de control adecuados, la conciencia de la prevención no puede bajar, la estrategia de entrada es estricta, se optimiza los medios de control, hace inspección completa de los que entran en Zhengzhou desde el extranjero,se previene el riesgo extranjero de forma cuidadosa; Para las aldeas, los villajes, los establecimientos, los edificios, los lugares públicos, etc., con arreglo al principio de los responsables, se detecta el riesgo de la epidemia importada, debe observar, responder, eliminar en primer lugar, debe bloquear eficazmente las fuentes y las vías.
III. Implementar estrictamente las medidas de control conjuntas
El Departamento de control y prevención social del Grupo Directivo Municipal, en colaboración con la aduana, el control fronterizo, el aeropuerto, la estación de tren de alta velocidad, la estación de ferrocarril, la oficina de Asuntos Exteriores, la oficina de Salud, la Seguridad Pública, la oficina de las Carreteras, etc., ha establecido curso conjunto de control, mejora la obtención y la comunicación de la información, el registro de la identidad, las pruebas de salud, la gestión de emergencias, se logra la gestión, los puestos de control y la defensa estricta.
IV. Implementar estrictamente las medidas de observación de aislamiento
Cualquier persona que entran en Zhengzhou desde el extranjero serásometidas a las medidas de aislamiento mérico domiciliario o centralizado durante 14 días. Incluyen:
1.Los que vienen de , se estacionan en o pasan por países con epidemia grave, serán tratados con medidas de aislamiento médico centralizado.
2.Los que entran desde otros países y con domicilio fijo en Zhengzhou, serán incluyedos en el sistema de control comunitario y se aplican el asilamiento médico domiciliario.
3.Los que entran desde otros países y con trabajo estable en Zhengzhou, serán tratados con medidas de asilamiento en el local proporcionado por la empresa o la institución.
4.Los que entran en Zhengzhou desde otros países por motivos oficiales o comerciales de corta duración, se alojan en un hotel designado por el gobierno, la prevención y el control es la responsabilidad primordial de la unidad de recepción.
5.Los que entran en Zhengzhou desde otros países sin domicilio ni trabajo fijo en Zhengzhou, aplican la observación médica centralizada en un hotel designado por el gobierno, y el hotel y la dependencia se encargan de la supervisión durante todo el período.
6.Los que hacen el tránsito en Zhengzhou desde otros países, si no se detecta anomalía, desde el punto de control en el aeropuerto, la estación de tren de alta velocidad o de ferrocarril, se detiene temporalmente en la zona de asilamiento temporal, salen de Zhengzhou en condición de seguridad y se informan a los organismos de control de epidemia en el lugar de destino.
V. Implementar estrictamente las medidas de declaración fiel
Los que entran en Zhengzhou desde el extranjero, deben declarar su estado de salud por iniciativa propia y de buena fe, deben colaborar con las medidas de aislamiento domiciliario o centralizado. En el caso de las declaraciones falsas, la segregación de las normas de observación y aislamiento domiciliario, serán tratados conlas medidas de observación médida por asilamiento centralizado, los gastos de alojamiento y alimentación resultantes se fufregan por cuenta propia. En el caso de la violación de las normas de control de epidemia con consecuencias graves, asumen la responsabilidad jurídica establecida en la Ley.
La Oficina del Grupo Directivo de la Prevención y el Control de COVID-19
5 de marzo de 2020