千珍堂拍卖精品推荐—瑞兽摆件

02.09.2019  14:55

千珍堂拍卖精品推荐—瑞兽摆件

Recommendation of Qianzhentang auction boutique-Swiss animal ornaments

古代传说中的仁兽、瑞兽,是中国古代传说中的一种动物,与凤、龟、龙共称为"四灵",被称为圣兽王,且是神的坐骑。瑞兽的头部似龙,长有双角,身似鹿身,满身长满麒甲片,尾毛卷须,神态十分生动,是中国古代图腾的一种瑞兽代表。是吉祥的代表,将其安放在家中,有镇宅辟邪,增添家中吉祥的作用,不单令屋主事业顺昨,连带财运亦会好转。除此之外,瑞兽摆件还能替主人挡去滞运的霉气。一般用于转运的瑞兽摆件最好是经过开光的,其力量才能发挥淋漓尽致。此藏品生动写实,整体造型完美,线条流畅,工艺精湛。尤其瑞兽肌肉塑造的凹凸起伏,颇为逼真。或因久传,其通体包浆浓郁,呈相黯熟老旧,气息沈稳冷静,通体光洁滑顺,刀工亦遒劲有力。形态浑圆饱满,眼睛圆睁,凸显瑞兽炯炯有神之态。瑞兽肌肉塑造的凹凸起伏,颇为逼真。或因久传,其通体包浆浓郁,呈相黯熟老旧,气息沈稳冷静,实为同类其中佳品,非常难得的瑞兽摆件。

In ancient legends, benevolent beasts and auspicious beasts are one of the animals in ancient Chinese legends. They are called "Four Spirits" together with phoenix, turtle and dragon. They are called "King of the Sacred Beast" and the rider of God. Ruiwu has a dragon-like head, double horns, deer-like body, full of foot armor, curly tail hair and a very vivid look. It is a representative of Ruiwu in ancient China totem. It is the representative of auspiciousness. Placing it at home can help the homeowner not only keep his career going, but also improve his financial fortune. In addition, Swiss beast furnishings can also block bad luck for the owner. Usually used for transshipment of Swiss animal ornaments is best through the open, its strength can play incisively and vividly. This collection is vivid and realistic, with perfect overall shape, smooth lines and exquisite craftsmanship. Especially the concave and convex shape of the muscles of Swiss animals is quite realistic. Or for a long time, its body is rich in slurry, mature and old, calm and calm, smooth and smooth, strong knife worker. The shape is round and full, the eyes are round and open, highlighting the spirit of the Rui beast. The concave and convex shape of the muscles of Swiss animals is quite realistic. Or for a long time, its body is rich in slurry, showing a familiar old, calm and calm breath, which is really one of the best products of the same kind, very rare Swiss beast ornaments.

瑞兽摆件

Swiss animal ornaments

瑞兽是原始人群体的亲属、祖先、保护神的一种图腾崇拜,是人类历史上最早的一种文化现象。它们从远古时代一直沿存至今。中国古代有四大 瑞兽,分别是东方青龙、南方朱雀、西方白虎、北方玄武,另外还有麒麟也是中国古代的一种瑞兽。此外,还有一些被传说为瑞兽的动物,如龟、鱼 、貔貅等。传说中,瑞兽一般都具有神秘而凶猛的特点,并各自代表着某种特定的象征。 玉石神兽,汉代盛行。不同于人物陶俑,动物及神兽雕像大量见于墓葬之中,作镇墓用,辟邪驱恶,守护墓主。大型石雕神兽,如狮、虎、翼兽等,常见于帝王及高官武将等墓葬甬道两侧,其面目凶煞,镇墓守陵。此风于六朝时期达至鼎盛,时南京附近墓葬外见大量大型神兽石像。与此同时,玉雕动物、瑞兽亦随之盛行。与较早期随葬品中常见之玉牌、玉饰等平面玉雕不同,立体动物神兽作为独立个体,不再仅为彰显墓主身份地位,而更具镇魔驱邪之神功,以护佑墓主。

Swiss beast is a totem worship of relatives, ancestors and protection gods of primitive groups, and is the earliest cultural phenomenon in human history. They have existed since ancient times. There were four kinds of auspicious animals in ancient China, namely the Oriental Green Dragon, the Southern Suzaku, the Western White Tiger and the Northern Basalt. In addition, Kirin was also a kind of auspicious animal in ancient China. In addition, there are some animals legendary as Swiss animals, such as turtles, fish, ferrets and so on. In legend, the auspicious beast generally has the characteristics of mystery and ferocity, and each represents a specific symbol. Jade gods and beasts prevailed in the Han Dynasty. Unlike pottery figurines, animal and animal sculptures are widely seen in tombs, which serve as town tombs to ward off evil spirits and guard the owners of tombs. Large stone carved animals, such as lions, tigers and winged beasts, are common on both sides of grave passages such as emperors and high-ranking military generals. They have fierce faces and guard mausoleums. The wind reached its peak in the Six Dynasties, when a large number of large statues of gods and animals were seen outside the tombs near Nanjing. At the same time, jade carving animals and auspicious animals also prevailed. Unlike the planar jade carvings such as jade carvings and ornaments commonly seen in earlier funerary objects, the three-dimensional animal gods and beasts, as an independent individual, no longer only show the status of the tomb owner, but also have the magic power of suppressing evil spirits and exorcising evil spirits to protect the tomb owner.

千珍堂拍卖有限公司

Qianzhentang Auction Co., Ltd.

为扶持中国艺术市场,保护发掘中国各时期艺术文物,将艺术与经济相结合,发掘文物艺术背后的价值,让更多的人了解文物,将中国特有的艺术推向更广的舞台

In order to support the Chinese art market, protect and excavate artistic and cultural relics in different periods of China, combine art with economy, excavate the value behind the art of cultural relics, let more people understand the cultural relics, and promote the art with Chinese characteristics to a broader stage.

经过多方考察,选定民间藏品较多及中国古文化保存较好的中国西南地区的行政、文化、经济中心成都作为艺术征集中心,故经过筹备,成立了四川千珍堂拍卖有限公司。

After many investigations, Chengdu, the administrative, cultural and economic center of Southwest China, which has a large number of folk collections and a good preservation of ancient Chinese culture, was selected as the art collection center. Therefore, after preparation, Sichuan Qianzhentang Auction Co., Ltd. was established.

四川千珍堂以从事文物艺术品征集、拍卖、展览、交流等活动为主,旨在通过各种文化交流活动,弘扬中华民族文化,提高中国艺术品在世界上的地位和影响;为海内外收藏家和机构提供一个物畅其流、物尽其用的高层次、高品质的文化交流空间。四川千珍堂秉承“依法经营、信誉至上”原则,以雄厚的人才优势,严谨的审鉴态度、精湛的收藏品质量、畅通的客户网络,将艺术与经济完美结合。

Sichuan Qianzhentang is mainly engaged in collecting, auctioning, exhibiting and exchanging cultural relics and works of art, aiming at promoting the Chinese nation's culture through various cultural exchange activities, improving the status and influence of Chinese art in the world, and providing a high-level and high-quality collector and institution at home and abroad with a smooth flow of things and their best use. Space for cultural exchange. Sichuan Qianzhentang adhering to the principle of "operating according to law and putting credit first", combines art with economy perfectly with abundant talent advantages, rigorous attitude of audit, exquisite quality of collection and unblocked customer network.

四川千珍堂业务范围囊括举办大中型艺术品交流会、展览、鉴定、修复、艺术资讯、举办拍卖会等;经营艺术收藏品品类涵盖中国书画、各时期瓷器、古代玉器、当代玉器、钻石私人定制、珠宝首饰私人定制、古籍碑帖、油画雕塑、陶瓷玉雕、竹木牙角、金铜佛像、木器家具、当代工艺品等。

Sichuan Qianzhentang's business scope includes holding large and medium-sized art exchange, exhibition, appraisal, restoration, art information, auction and so on; its art collection category covers Chinese calligraphy and painting, porcelain of various periods, ancient jade, contemporary jade, diamond private customization, jewelry private customization, ancient books stele, oil painting carving. Sculpture, ceramic jade carving, bamboo and wood tooth horns, golden and bronze Buddha statues, wooden furniture, contemporary crafts, etc.

随着国内艺术品市场的蓬勃发展与多元化需求,四川千珍堂将以持续的创新力开辟品类化专场,拟开展书法、文房、玉器、鼻烟壶以及金铜佛像、当代工艺品等专业性很强的专场项目,为细化审美视野,引导专项收藏作出积极贡献。

With the vigorous development of the domestic art market and diversified demand, Sichuan Qianzhentang will open up a special field of category with sustained innovation. It intends to carry out professional special projects such as calligraphy, study, jade, snuff bottle, golden and bronze Buddha statues and contemporary arts and crafts, so as to make positive contributions to refine the aesthetic horizon and guide the special collection.

四川千珍堂还将配合负责销售的海外国际大型拍卖公司将征集渠道展向全球,卓具名誉地搭建起国际型艺术品交易平台,促成海外文物高量回流。四川千珍堂拍卖有限公司迄今已成功举办多次品类丰富的海外藏家专场拍卖,地域遍及英国、法国、澳大利亚、加拿大、意大利、迪拜、美国等地。

免费鉴定,国际拍卖,快速出手

地址:四川成都市益州大道北段333号东方希望中心1栋501

Sichuan Qianzhentang will also cooperate with large overseas auction companies responsible for sales to expand the collection channels to the world, and build an international art trading platform with high reputation to facilitate the high volume of overseas cultural relics return. Up to now, Sichuan Qianzhentang Auction Co., Ltd. has successfully held many kinds of overseas collectors'special auction, covering Britain, France, Australia, Canada, Italy, Dubai, the United States and other places.

Free appraisal, international auction, quick start

Address: 501 East Hope Center, 333 North Yizhou Avenue, Chengdu, Sichuan