省委外办领导专程看望中国资深翻译家、郑州大学黄为葳教授

03.06.2021  15:48
                  为深入贯彻落实习近平总书记5月31日在中央政治局集体学习中关于加强我国国际传播能力建设的重要指示精神,6月1日上午,省委外办主任付静、一级巡视员李镇专程赴郑州大学老校区看望中国资深翻译家黄为葳教授。郑州大学党委常委、副校长韩国河陪同。
        付静主任充分肯定了郑州大学等我省高校和外语专家队伍对全省外事工作的大力支持,高度评价黄为葳教授在对外讲好中国故事、致力翻译事业与翻译人才培养方面的突出贡献,表示当前外事系统开展党史学习教育,就是要向黄教授这样的身边典型学习,大力宣传,传承精神,推动工作。付静主任向黄教授介绍了我省首创实施“翻译河南”工程,高标准推进对外话语体系建设的有关情况,强调了国际传播能力建设对让世界读懂中国、理解中国、认同中国的重要意义,并赠送黄教授一套其亲自参与编写的“中华源·河南故事”中外文系列丛书,邀请他届时参观“庆祝建党100周年河南省对外交往史展”。
        黄为葳教授出生于1932年1月,2006年被中国外文局评为中国资深翻译家,一生笔耕不辍,长期从事中华传统文化的英译工作。2020年,黄教授以88岁高龄全文翻译了《中华源·河南故事》中外文系列丛书《焦裕禄》分卷,这是世界上第一本生动讲述焦裕禄精神的英文读本,为讲好中国共产党的故事、讲好河南故事做出了突出贡献。交谈期间,黄教授激动地说:“我的父亲从小教育我两件事,一是做人要谦虚,任何一行都是山外有山,人外有人,不能骄傲自满;二是做人要懂得感恩。党和人民培养了我,但我为党和国家做的还远远不够,今后有任何需要我的地方,我一定竭尽全力。”退休20年来,黄教授仍然每天坚持伏案工作8个小时,潜心翻译少林武术文化和中国优秀传统文化经典,著有《传统少林武术套路集成》《中国古代典籍英译丛书》等多个经典译著作。
        省委外办翻译室围绕黄为葳教授一生致力于国际传播事业的感人事迹开展热烈讨论。大家认为,黄教授的一生闪烁着老一辈翻译家严谨执着、默默奉献、精益求精、淡泊名利的精神之光,值得外事战线年轻一代继承发扬、薪火相传,大力推进对外翻译和传播事业,向世界展示真实、立体、全面的中国。