羊年用英语咋说 几种称呼哭晕“歪果仁”

16.02.2015  13:51

羊年用英语咋说?“歪果仁”已哭晕。原来,在英语中,“羊”有绵羊、公羊、山羊等几种称呼,许多英文媒体不知道该咋翻译了……

河南商报记者 陈朋冲 高鹏

再过两天就是农历羊年了,当国内媒体称呼羊年时,英文媒体却在犯愁。

“羊”在英文中有sheep (绵羊)、ram(公羊) 和goat(山羊)、羔羊(lamb)等几种称呼,那么问题来了,这个“羊”究竟指的是公羊、绵羊、山羊,还是羔羊?

外媒困惑

几种称呼 愁坏英文媒体

美联社在一篇文章中称,中国羊年的生肖动物“羊”究竟是什么,值得探讨;美国的CNN和伯明翰一家媒体则直接发问,这个中国的羊年指的是公羊年、绵羊年,还是山羊年?

河南商报记者浏览英文媒体发现,《华尔街日报》直接以山羊年(Goat Year)代称羊年,《今日美国》则以绵羊年代称羊年,《曼彻斯特晚报》则以公羊年称呼羊年,而印度的一些媒体则把羊年译为the Year of the Lamb。

正在新加坡留学的陈振乾告诉河南商报记者,同一些英国的朋友在一起交流时,大家还是习惯性地以“Goat Year”称羊年,也有用其他称谓的,目前并没有统一表述。

陈振乾说,在东南亚一带,人们常用the Year of the Goat来称羊年。

郑州大学国际教育学院的留学生史威也表示,之前并不知道关于羊年的这些称谓,到中国后,身边不少同学给自己介绍羊年春节时常用sheep,对于他本人来说,比较喜欢sheep和lamb这两个说法,因为十分可爱。

引经据典

考古资料中 山羊的形象出现较多

郑州大学教授、人文学者、民俗专家高天星告诉河南商报记者,古人以象形之法造出“羊”字,《说文解字》称,“羊,祥也。象头角足尾之形”,孔子说:“牛羊之字,以形举也”,意思是,羊字是根据动物的外形进行概括的。

高天星介绍,在金文中,“羊”承续甲骨文字形,有的金文突出了羊弯曲的角。篆文“羊”,基本承续金文字形,将金文的弯角进一步变化。而隶书“羊”,则将篆文字形中类似“草头”的羊角形状,写成了目前标准的草字头。

依据现有资料,商代时的一些陶器图案中,羊的种类并没有统一,在“四羊方尊” 、“羊型铜灯”和“三彩陶羊”和中国的生肖邮票、剪纸上,羊的形象大都是带胡须的山羊。此外,圆明园十二兽首中的羊首也为山羊形象。

“虽然在一些考古资料中,山羊的形象出现较多,但依然不能说明‘羊’年的这个羊究竟指的是哪一种羊。”一名民俗研究者称。

专家解释

严格区分 意义不大

知名学者黄洋在接受媒体采访时也表示,追寻生肖羊的来历比较困难,因为在现有的语言和祭祀中,关于羊的种类并没有准确区分。

黄洋称:“如果基于生肖是汉族传统这个事实出发,‘羊’更可能指山羊,因为对于汉族人来说,山羊是更为常见的家畜。”

对于北方生肖羊大多是绵羊,而南方则是山羊的说法,高天星并不认同,“生肖没有南北之分,只有民族之分、国家之分,比如我国一些少数民族的生肖也不同,桂西彝族的十二生肖中有凤、雀。”

高天星认为,讨论羊年生肖的象征物是绵羊还是山羊,是一个似是而非的问题,“属于伪命题,没有必要,也没有意义。”

高天星说,羊有上百个品种,而十二生肖中的羊就是一个统称,“不存在分类一说,真要细究,羊的品种就太多了,所以‘到底是山羊还是绵羊’,并没有必要讨论。”

【责任编辑:李静 】