古玩城2021精品推荐第一期:康熙年制九龙夺嫡西瓜罐?

10.04.2021  00:00

西瓜罐,瓷罐,明、清时期,瓷罐以景德镇窑的制品为最佳。罐的肩部带系的模式在两晋南北朝非常流行,并延续至唐宋。这显然与系在当时所起的能提能挂的作用有关。到了唐宋,烧造技术进一步提高,器物的线条美与彩瓷罐美日益受到人们重视,才让肩部的系显得不那么重要,逐渐退居于次要地位。明代是我国瓷罐史上的鼎盛时期,由于“罐”与“官”谐音,罐在人们心目中的地位超过了瓶、尊,成了兴旺门庭的吉祥物。它们的用途与品位,也就自然而然地得到提升,并取代瓶,成为人们居家摆设的重要物品。同时罐的造型也更加丰富,出现了天字罐,将军罐,莲子罐,粥罐等等。到了清代,人们把瓷瓶同“吉庆平安”、“平生富贵”等人生美好追求联系在一块。于是,罐的地位又逐渐被瓶取代,罐的生产又开始以实用器为主,重新做起了盛贮的用器。

Watermelon pot, porcelain pot, Ming and Qing Dynasties, porcelain pot in Jingdezhen kiln products for the best. The model of shoulder belt of can was very popular in the Jin Dynasty, southern and Northern Dynasties, and continued to the Tang and Song dynasties. This is obviously related to the function that tie played at that time. In the Tang and Song Dynasties, with the further improvement of firing technology, people paid more and more attention to the beauty of lines and colored porcelain pots, which made the shoulder system less important and gradually retreated to a secondary position. Ming Dynasty is the heyday of China's porcelain pot history. Due to the homonym of "pot" and "official", pot is more important than bottle and Zun in people's mind and becomes the mascot of prosperous family. Their use and taste will naturally be improved, and replace the bottle, become an important item of people's home furnishings. At the same time, the shape of the pot is also more rich, there are Tianzi pot, general pot, lotus seed pot, porridge pot and so on. In the Qing Dynasty, people linked porcelain bottles with the pursuit of "auspiciousness and peace" and "wealth in life". As a result, the status of cans was gradually replaced by bottles, and the production of cans began to focus on practical utensils, and began to be used as storage utensils again.

西瓜罐,清乾隆至清末民国时期的一种罐式,南方地区称之为“西瓜罐”或“西瓜坛”,北方地区称之为“一颗珠罐”。器形为敛口,圆腹,形似西瓜,又如宝珠,故称。罐盖为平盖,盖钮早期形似宝珠,晚期则呈烛焰状。

Watermelon jar is a kind of jar from Qianlong to the end of Qing Dynasty. It is called "watermelon jar" or "watermelon jar" in the South and "yikezhu jar" in the north. The shape of the utensil is a round belly, like a watermelon and a pearl. In the early stage, the lid button was shaped like a pearl, while in the late stage, it was shaped like a candle flame.

清代粉彩瓷器是中国清代汉族传统彩瓷品种之一。清代瓷器中,又以康、雍、乾三朝瓷器为最精,因三朝帝王对瓷器的热爱,不惜耗费人力、物力、财力精心制作,所以烧制出的瓷器达到了中国瓷器的巅峰水平。

The Qing Dynasty famille rose porcelain is one of the traditional color porcelain of Han nationality in Qing Dynasty. Among the Qing Dynasty porcelain, Kang, Yong and Qian dynasties were the best. Because of the love of the emperors of the three dynasties for porcelain, they did not hesitate to spend manpower, material and financial resources to make it elaborately, so the porcelain made reached the peak level of Chinese porcelain.

 

这件康熙年制九龙夺嫡西瓜罐  。上面有九条狮子,其中有一条狮子抱着一个球,这个球代表着康熙的皇位,因此雍正得到的皇位,这只狮子就代表了雍正,红色和狮子象征着吉祥,还可以起到辟邪的作用,因次西瓜罐罐身绘有九个狮子,因古代不可以直接把龙画在上面所以用狮子代替。所以称九龙夺嫡罐儿。西瓜罐是指清乾隆至清末民国时期的一种罐式,南方地区称之为“西瓜罐”或“西瓜坛”,北方地区称之为“一颗珠罐”。器形为敛口,圆腹,形似西瓜,又如宝珠,故称。罐身使用粉彩绘饰九狮夺嫡纹,底款康熙年制手写体非常精美,出自名人之手,该藏品画工精细,器型规正,釉面光滑,神态各异,形象逼真,不仅胎体较轻、红釉较薄而发涩而且寓意极好其收藏价值很高有很大的升值空间。

This watermelon jar was made in Kangxi year. There are nine lions on it. One of them holds a ball, which represents the throne of Kangxi. Therefore, Yongzheng got the throne, and this lion represents Yongzheng. Red and lion symbolize auspiciousness, and can also play the role of exorcism. Because there are nine lions painted on the body of watermelon pot, it can not be directly painted on it in ancient times, so it is replaced by lions. That's why it's called Jiulong seizing the right. Watermelon jar is a kind of jar from Qianlong to the end of Qing Dynasty to the Republic of China. It is called "watermelon jar" or "watermelon jar" in the South and "yikezhu jar" in the north. The shape of the utensil is a round belly, like a watermelon and a pearl. The pot body is painted with pastel nine lion pattern. The handwriting of Kangxi New Year's system is very exquisite. It is made by famous people. The collection has fine painting, regular shape, smooth glaze, different expressions and vivid images. It is not only light in body, thin and astringent in red glaze, but also has excellent meaning. Its collection value is very high and there is a lot of room for appreciation.

 

康熙红釉器的发明是红釉器推陈出新的开始,从宋代到明初红釉烧制技术的不断进步,再到永宣时期红釉的黄金时代,标准的鲜红釉已烧制成功。之后虽失传了二百多年,但康熙年间攻克难关得以恢复,使得施釉工艺日趋完美,品种更加丰富。中国国家博物馆珍藏的康熙红釉瓷器不是单纯地模仿永宣红釉,而是寻求创新,在创新中重新诠释了艺术精品,为世人展现了中国瓷器的独特魅力。

The invention of Kangxi red glaze ware is the beginning of the innovation of red glaze ware. From the Song Dynasty to the early Ming Dynasty, the continuous progress of red glaze firing technology, and then to the golden age of red glaze in Yongxuan period, the standard bright red glaze has been fired successfully. Although it was lost for more than 200 years, it was recovered in the Kangxi period, which made the glaze technology more perfect and the varieties more abundant. Kangxi red glazed porcelain collected by the National Museum of China does not simply imitate Yongxuan red glaze, but seeks innovation, reinterprets fine art in innovation, and shows the unique charm of Chinese porcelain to the world.

 

 

九子夺嫡,是指清朝康熙皇帝的儿子们争夺皇位的历史事件。当时康熙皇帝序齿的儿子有24个,其中有9个参与了皇位的争夺。

Nine sons seizing the throne refers to the historical event that the sons of Emperor Kangxi of Qing Dynasty vied for the throne. At that time, there were 24 sons of Emperor Kangxi, nine of whom participated in the fight for the throne.

 

 

 

 

 

 

企业联系电话:400-681-6118