中国外文局多语种书刊亮相纽约2017美国书展

01.06.2017  12:03

  2017年美国国际图书博览会举办地——纽约贾维茨会议中心(殷淼 摄)

  人民网纽约6月1日电 (记者 殷淼)2017年美国国际图书博览会于5月31日至6月2日在纽约贾维茨会议中心举行。中国外文出版事业发行局(又称中国国际出版集团)作为最大的中国参展方,携其所出版发行的400多部书刊在纽约亮相2017美国书展,用10余种语言全方位向世界介绍中国的政治、经济、文化。

  美国国际图书博览会(Book Exposition of American 简称BEA)是全美最大的年度书展,同时也是全球最重要的版权贸易盛会之一。其前身是1947年创办的美国书商协会会议与贸易展销会,即ABA书展,1996年更名为美国书展,年交易额253亿美元,每年约于五六月间召开,为期3天。

  此次中国外文局参展,多语种书刊成为参展亮点。其中,参展的重点书刊包括用9种语言,10个版本的《习近平谈治国理政》(中、英、法、俄、阿、西、葡、德、日);向世界介绍中国未来发展规划的《十三五计划》英文版和《中国关键词》多语版;包括《北京周报》在内的多语种期刊,纪念南京大屠杀80周年的英文口述历史回忆录《1937.南京记忆》及《中国百年时尚发展史》英文版等多语种文化书籍。

  作为中国外文局的海外机构之一,总部位于旧金山的华媒国际集团今年代表中国外文局参加了2017美国书展。华媒集团总裁汪彤介绍说:“参展不仅可以展示和推荐关于中国政治、经济、文化等发展的最新作品,还可以与业界同行进行交流。更重要的是通过直接与读者见面,了解读者的需求,为读者提供他们感兴趣的读物,更有助于中国外文局和下属期刊社、出版公司了解出版、发行行业的最新进展。另外,参展还可以为签约作者提供市场推广的机会”。

  美国西康涅狄格州立大学终身教授祁寿华在美国书展上很惊喜地发现了参展的英文版《北京周刊》,他说在他开始学英语的时候,《北京周刊》是他学习英语和了解世界的第一份英语读物。“我当年特别喜欢《北京周刊》,你们的刊名都是周恩来总理起的!” 祁寿华说,“纽约是一个世界大都会,我很高兴在这里的书展上能再次看见你们的杂志,希望你们能够发挥自己的语言优势,把中国和中国文化介绍给世界,让世界更好的了解中国,让多元文明能够更好的和睦共处。

  华媒集团美国本土编辑克里斯·罗本在过去的20多年中也切身体验到随着中国的发展,美国读者对有关中国关注也在发生着变化。“在过去,美国读者更多关注传统的中国文化,喜欢看文化艺术相关题材的书刊。现在,我们的读者对中国的现代化发展和传统文化的关注同时在提高。以前美国人对中国的政治方面不太感兴趣,现在很多美国人也想知道中国的政府是什么样的结构,是怎么运转的,中国经济发展是怎么实现的,未来有什么样的发展蓝图”。克里斯解释说,他认为中国的经济文化在很长一段时间内,还仍然是各国读者关注的重点,而中国外文局的多语种图书正好可以让不同国家的人们更好的了解中国文化和中国文明。

  书展期间,中国外文局还组织了多场作者访谈和签赠活动,并在展台设置了书法区,从国内运来萌萌的熊猫玩偶和读者互动。

  《1937.南京记忆》作为一部英文的历史纪实回忆录,收集了各国南京大屠杀的幸存者和研究人员对这段历史的感受。美国西康涅狄格州立大学终身教授祁寿华此次作为《1937.南京记忆》前言部分的作者与媒体进行了现场交流。祁寿华说,作为南京人,对南京大屠杀有着更深刻的体会,他本人也曾著有以南京大屠杀为背景的小说《紫金山燃烧的时刻》。他说:“我写小说的时候也翻阅了很多历史资料和档案,以求对历史有着真实的还原。但《1937.南京记忆》这本书给我的感受是不同的:通过这本书,我们了解到,世界上还有这么多的人对这段历史也同样关注,有同样深刻的体验。这也提醒了各国的人民,战争对人类的伤害是如此巨大。和平是来之不易的,今天我们应该更珍惜和平,不要让历史重演。

  随着中国的发展,中国文化的影响也体现在越来越多的方面。武侠小说作为中国文学的一个重要内容,吸引了几代人。如今,武侠风也慢慢吸引了其它国家的读者。F. Lit Yu 是出生在美国的华人,他本职工作华尔街从事银行业,但他最近和华媒集团合作出版的英文武侠小说《雪狼传奇》也受到了美国读者的欢迎。“我的小说体现了道家思想的影响:人的一生就是由胜到衰,由死而生的一种生生不息的循环。但是传统的武侠小说中很多传统中国文化是外国人在短时间内很难准确理解的,那我就用他们能理解的方式来表达”,他在美国书展期间的签赠会上对媒体说。他举例:外国人很难了解中医药里面里的“”和“经络”,那我就跳过这些他们不懂的地方,用更好理解的“轻功”和“快攻”来代替。“很多我的美国读者说,我的武侠小说是他们所习惯的武力斗争相关题材小说如《权力游戏》完全不同的新奇体验。

  萌萌的大熊猫玩偶也吸引了很多读者,他们高兴地捧着大熊猫在展台合影留念。来书展参观的科尼女士被展台上装饰的大熊猫吸引,一遍一遍的表示想购买,“他们太可爱了,如果你们真的不能卖给我,那我就每天多来看几次。

  中国外文出版发行事业局,简称中国外文局或CIPG,是中国历史最悠久、规模最大的专业对外传播机构,下属20个机构,在美国、英国、德国、比利时、俄罗斯、埃及、墨西哥、日本、香港等12个国家和地区设有海外分支机构。中国外文局每年以10余种文字出版3000余种图书、编辑近30种期刊、运营30余家网站,书刊发行到世界180多个国家和地区,网络受众遍及世界各地。其中,《习近平谈治国理政》由国务院新闻办公室会同中共中央文献研究室、中国外文局编辑,由外文局旗下的外文出版社以等多语种发行。

  华媒集团美国本土编辑克里斯·罗本(左)和美国西康涅狄格州立大学终身教授祁寿华(右)向媒体介绍《1937.南京记忆》等图书的情况。(殷淼 摄)

  图为《雪狼传奇》作者F. Lit Yu 为新作签名(殷淼 摄)

  中、英、法、俄、阿、西、葡、德、日9种语言,10个版本的《习近平谈治国理政》(殷淼 摄)

  向世界介绍中国未来发展规划的《中国关键词》多语版(殷淼 摄)

  中国外文局参展展台(殷淼 摄)